У

УБИТИСЯ, уб’юся, уб’єшся, док.; нарк. Прийняти дозу опіятів або накуритися анаші. БСРЖ, 608; ПСУМС, 71.
УБОЙНИЙ, -а, -е; мол.; схвальн. Який сильно й приємно впливає; чудовий, прекрасний. [Руслан:] Я знаю одного фотографа, який займається виключно слайдами. Він за це отсидів три роки. І, якщо до них підібрати музику, щось таке зовсім убойне, то, я вам кажу, що це буде залізний абзац! (В. Діброва, Поетика застілля); <…> групи «Далеко», «Армада», «Моторола» <…> вліпили таку дозу убойного року, що ні пером описати, ні матом виразити (МТ, 1999, № 16). БСРЖ, 608.
УБУХАТИСЯ, -аюся, -аєшся, док; мол., жрм. Упитися спиртними напоями. Хоч би раз хтось посидів із ним! Відпустив би нас. Ми б десь пішли. Убухалися б. Або в кіно якесь (В. Діброва, Збіговиська).
УДАВ, -а, ч.; арм. Солдат строкової служби у перші 6 місяців служби. Балабін.
УДАРИТИ, -рю, -риш, док.; крим. 1. кого. Здійснити статевий акт. БСРЖ, 609; СЖЗ, 103.
2. що. Украсти. БСРЖ, 609; СЖЗ, 103; ЯБМ, 2, 445.
УЖАЛИТИСЯ, -люся, -алишся, док.
1. нарк. Увести наркотик у вену. БСРЖ, 610; ПСУМС, 12; СЖЗ, 103; ЯБМ, 1, 446.
2. мол. Випити спиртного. БСРЖ, 610; ПСУМС, 12.
УКАТРУПИТИ, -плю, -пиш, кого; мол. Убити. — А хочеш — укатрупимо їх? — змовницьки підморгнув Кент (Є. Кононенко, Великомученице кумо).
■ Пор. у мол. жарґоні 30–50 pp. XX ст. закатрупити — вбити. Горбач 1966, 41.
УКОЛОТИСЯ, -олюся, -олешся; крим. Зробити ін’єкцію наркотику. [Саломон Самсонович:] <…> ви, діду, десь чарку йобнули, чи укололись харашо… (Л. Подерв’янський, Герой нашого часу). СЖЗ, 103; ЯБМ, 2, 448.
♦ Уколотися кавою, інтел.; жарт. Випити кави. Специфічним кавоманським виразом є «вколотись кавою» чи «ширнутись кавою» (Т. Даниленко, Алкоголь і кава…).
УКРАЇНЕЦЬ, -нця, ч. ** ♦ Щирий українець,** мол.; ірон. Єврей.
УКРАША, -і, ж.; мол., шк. Вчителька української мови та літератури. Украша, тобто вчителька української, просто смішила, бо очі заводила під лоба і лопотіла: «ну що за діти, не учаться, а все зволікають і зволікають!» (Книжник 2001, № 22).
УМАТ, -у, ч.; мол. Про щось смішне, потішне. Новий учитель фізкультури — повний умат (ПСУМС). БСРЖ, 612; ПСУМС, 71.
УМАТНИЙ, -а, -е; мол.; схвальн. Смішний, веселий; який дає привід для сміху і веселощів. Уматний гість.
УНІВЕР, -у, ч.; студ. Університет. Вона вперше не пошкодувала, що провалилася до універу (Б. Жолдак, Бог буває). БСРЖ, 613; ПСУМС, 71.
УНІТАЗ, -а, ч.; муз. Туба. ПСУМС, 71.
♦ Давати клятву унітазу, мол.; жарт.-ірон. Блювати. ПСУМС, 71. Кришка унітазу, мол.; жарт.-ірон. Широка пласка кепка. ПСУМС, 38. Лякати унітаз, мол. Блювати. <…> Васько Мейдик, зачинившись в туалеті, «лякав унітаза», звільняючи шлунок від смердоти, якою його пригощали петеушники з сусіднього гуртожитку… (В. Врублевський, Замах на генсека). БСРЖ, 613; ПСУМС, 71. Обійматися з унітазом, мол. Бути дуже п’яним. ПСУМС, 71.
УПАСТИ, -аду, -адеш, де; жрм. Зупинитися, присісти десь. БСРЖ, 613; ПСУМС, 15.
УРАГАН, вигук; мол. Вираження здивування або незадоволення, осуду.
УРЕЛ, -а, ч. мол.; зневажл. Підліток-хуліган. БСРЖ, 614; ПСУМС, 71.
УРІЗАТИ, -іжу, -іжеш, док.; жрм. Випити спиртного. Дак ми як урізали — поки дві банки не спорожніли, жоден і не відсунувся (В. Дрозд, Життя як життя).
УРЛА, -и, ж. 1. крим. Крадена річ. БСРЖ, 614.
■ Від тат. urlagan — крадений. Грачев, Мокиенко, 171.
2. збірн.; жрм; зневажл. Аґресивні підлітки-хулігани. <…> невже ти і справді не пам’ятаєш початку / чіпка пролетарська урла / діти розпущеного комсомолу (С. Жадан, Балади про війну і відбудову). БСРЖ, 614.
УРЛЬОП, -у, ч.; мол. Канікули. ПСУМС, 71.
■ Від польськ. urlop — відпустка.
УРЮК, -а, ч.; крим.; ірон. або зневажл. Казах, татарин. БСРЖ, 615; ЯБМ, 2, 453. // Житель Середньої Азії. — Ти, Яромурче, хто? — Тобто? — Урюк? — Тобто? — Ну, тобто. Схож на чучмека (Р. Кухарук, Любити хлопчика). Югановы, 229.
УСА, невідм., ж.; мол. США.
■ Від англ. USA.
УСИНОВИТИ, -влю, -виш, док., кого; мол.; жарт. Дати комусь грошей. Мало тебе нагодувати, тебе ще й усиновити? ПСУМС, 72.
УСОХНУТИ, -ну, -неш, док.; крим., мол. Замовкнути. — <…> Ти чудовий хлоп, я тебе пригощаю. Усохни! За свої беру… (О. Яровий, Чекання несподіванки). БСРЖ, 615; ЯБМ, 2, 454.

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License